Трудности (не)переводчика, или как это сказать по-русски?
У меня две русских соседки, и обе — Оли. Как-то нашу размеренную беседу с Олей-старшей прерывает рингтон айфона. Автоматически нажимаю на громкую связь, и на всю комнату разносится энергичный голос Оли-младшей: «Ты могла бы нам посоветовать какой-нибудь немецкий каршеринг электрокаров и ски-резорт, где есть пакет ски-пасс плюс ски-хютте или шале?» Девушка протараторила это так, будто на все про все ей дали минуту, как в телевизионной передаче «Что? Где? Когда?», и вот-вот прозвучит удар гонга, извещающий об окончании отведенного времени.